Je nutné bát se biblických jazyků?

„Často se setkáváme s tím, že by mnozí lidé rádi studovali na ATI, ale odrazuje je obava z biblických jazyků, zejména z hebrejštiny.“

U mě to ale bylo trochu jinak. O možnosti přihlásit se ke studiu na ATI jsem se totiž dozvěděl takříkajíc „na poslední chvíli“ a přihlášku jsem podal doslova „za pět minut dvanáct“. Ani jsem tedy nestihl přemýšlet o tom, že by pro mě biblické jazyky mohly být problém. Možná byste se teď rádi zeptali, jak to u mě s jazyky nakonec dopadlo. Právě o tom je tento článek.

Na začátek vás ale chci ujistit, že nebudete číst o tom, jak se vlastně vůbec nemusíte učit a všechno půjde samo (i když čest výjimkám). Zároveň vás však chci povzbudit: biblické jazyky nejsou žádná nepřekonatelná překážka, kterou by zvládli jen jazykově mimořádně nadaní lidé. Kdyby tomu tak bylo, určitě bych to nezvládl ani já. A věřte mi, žádný jazykový génius opravdu nejsem.

Když ale prosíte Boha o pomoc, On vám pomůže. A postupně můžete objevit i různé „fígle“, jak se učit slovíčka v jazyce, kterým jste dříve nejen nemluvili, nepsali ani nečetli, ale často jste ho ani neznali. Mně například velmi pomohly mnemotechnické pomůcky při učení hebrejských slovíček.

Uvedu jeden příklad. Vezměte si třeba hebrejské slovíčko DEVAŠ, které znamená med. Ze začátku pro mě bylo velmi těžké zapamatovat si právě taková slova. Hodně mi ale pomohlo spojit si je s něčím známým. A protože mám rád rýmy (nemyslím tím nachlazení, i když i tam by se u medu dala najít souvislost), zkusil jsem si k tomuto slovu vymyslet jednoduchý rým:

„Často med svůj hledáš? Hebrejsky řekne se DEVAŠ.“

Nebo třeba slovíčko MELECH – král. K tomu jsem si vytvořil tuto pomůcku:

„Taky si steleš svůj pelech? Král ne, ale hebrejsky řekne se MELECH.

Existují ale i jednodušší pomůcky – nemusí to být nutně rýmy. U některých slovíček se dokonce přímo nabízejí. Například ničemnost se hebrejsky řekne AVEN. Z toho si můžete vytvořit pomůcku:

„Řeknu ničemnosti: A VEN!“.

Další pomůcku jsem vytvořil ke slovu slib, které se hebrejsky řekne NEDER.

„NEDER se k tomu, učinit slib.“

Ke slovíčku čin – MAASE, mám vytvořeno:

„MÁ SE učinit dobrý čin.“

A takhle bych mohl pokračovat dál. Kreativitě se meze nekladou. Důležité je vytvořit si takovou pomůcku, která vám pomůže si slovíčko snadno zapamatovat. Když se do biblických jazyků trochu ponoříte a začnete chápat, jak fungují, zjistíte, že to vlastně není tak těžké. Přesvědčil jsem se o tom i já – a to nejen u hebrejštiny, ale i u řečtiny.

Je také dobré mít na paměti, že se tyto jazyky neučíme proto, abychom jimi v budoucnu běžně mluvili. Učíme se je proto, abychom se dokázali lépe orientovat v biblickém textu a překonávat jazykovou bariéru mezi původním biblickým jazykem a v našem případě češtinou či slovenštinou.

Velkou pomocí jsou nám v tom také naši skvělí učitelé na ATI. Osobně obdivuji jejich trpělivost s námi studenty. Jsou to lidé mimořádně obdarovaní a svým laskavým přístupem nám studium jazyků výrazně ulehčují. Patří jim za to velký dík.

                                                                                                                      Patrik Dragoun